Bedtime Story, Part 7
English Japanese
0:00 椅子に腰かけて、椎名は、ベッドタイム・ストーリーを語る。 From her chair, Shiina tells tonight’s bedtime story. 0:08 いや、彼女に言わせると、これはおとぎ話ではなく、実際にあった出来事らしい。 Except that, according to her, this is apparently no fairy tale, but something that actually happened. 0:17 ほんとうだろうか? Is this really possible?
0:20 それはともかく、彼女の説明によれば、西洋占星術では、その人の生まれた時間における星の配置が、一生の運勢を決めるのだという。 Whether it is or not, based on her explanation, in Western astrology, the alignments of the stars at the time of a person’s birth determine the fate of his entire life.
0:35 判断の決め手になるのは、十個の星と、十二の星座だ。 The factors which make this determination are the ten planets and the twelve signs.
0:43 地球をのぞいた水星から冥王星までの惑星に、太陽と月をくわえた十個の星には、それぞれに意味があるという。 Each of the ten planets, from Mercury to Pluto, excluding the Earth and including the Sun and the Moon, is said to have its own significance. 0:55 たとえば火星は「勇気や闘争心」、水星は「知性」、木星は「成功」。 For example, Mars stands for bravery and aggression, Mercury for intellect, and Jupiter for prosperity. 1:06 それらが、どの星座の方向に位置しているのかが重要だ。 Which sign these planets are positioned in is key.
1:12 十二の星座にも、それぞれ意味がある。 The twelve signs also have their own meanings. 1:17 たとえば天秤座には「社交性や調和性」、射手座には「自由や遠いものへのあこがれ」。 Libra, for example, represents sociability and harmony, while Sagittarius stands for a longing for freedom and things distant. 1:28 僕の生まれた時間、恋愛観をつかさどる金星は、「温厚さと所有欲」を示す牡牛座の上にあったという。 At the time of my birth, Venus, which governs one’s concept of ideal love, was apparently in Taurus, which signifies gentleness and a longing to possess. 1:40 つまり僕のもとめている恋愛は、「一緒にいて安心できる人と、おだやかにすごすこと」という傾向になるらしい。 In other words, it would seem the things I look for in love tend to be a person around whom I can relax and a relationship that develops peacefully. 1:51 たしかにそれは、自分がのぞんでいることで、椎名といっしょにいて感じることでもある。 Admittedly this is what I want, and also how I feel when Shiina is with me.
2:00 しかし、彼女はしゅんとして、もうしわけなさそうに言った。 Yet she looked downcast as she spoke almost apologetically:
2:08 「先輩、ごめんなさい。 “Senpai, I’m sorry. 2:13 その恋愛観は、私がつくりかえたものなんです。 Your attitude toward love is something I altered. 2:19 私が十二星座の位置をずらさなかったら、先輩はもっと、情熱的な恋愛を希望されていたはずです。 Had I not shifted the positions of the twelve signs, I expect you would have wished for a more passionate romance. 2:29 でも、それでは私の性格と相性がわるいとおもって……」 But I thought if that were the case, your personality wouldn’t have been a good match for mine….”
2:39 椎名のとった行動は、つまりこうだ。 In essence, what Shiina did was this: 2:44 意識の腕を太陽系の外にのばし、【時間の地平線】のむこうで、人類が発生する以前の星座の位置をずらしたのである。 she reached out beyond the Solar System and, on the other side of the Temporal Horizon, shifted the positions of the signs prior to the emergence of mankind.
2:58 僕が母の胎内から出産されたとき、本来なら、金星の背後には牡羊座があったという。 She tells me that originally, at the time I emerged from my mother’s womb, Aries was behind Venus. 3:08 その場合、僕は情熱的な恋愛を求めるはずだった。 In that case, I should have sought out a passionate relationship. 3:15 真偽はどうであれ、彼女はそう信じている。 Fact or fiction aside, she believes this to be true.
3:20 そこで彼女は、地球をぐるりとかこんでいる十二の星座を、全体的に三十度ずつ、ずらしたのだ。 And so she shifted all of the twelve signs that encircle the Earth by thirty degrees each. 3:31 おかげで、牡羊座の位置には、となりあっていた牡牛座がずれこんできた。 This resulted in the adjacent Taurus sliding into Aries’ position. 3:38 金星の背景にあった星座がひとつずれて、僕の恋愛観はおだやかなものに変化したのだ、と、椎名は言いはる。 The sign behind Venus shifted by one place, and my idea of a perfect relationship changed to one which is peaceful, or so Shiina insists. 3:49 おかげで僕たちは、したしくなったのだと……。 And thus we became close to one another….